Numeri*

Caput 22: 13

qui mane consurgens dixit ad principes ite in terram vestram quia prohibuit me Deus venire vobiscum
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Le lendemain, dès qu'il fut debout, Balaam dit aux notables envoyés par Balac : « Retournez dans votre pays. Le Seigneur m'interdit de partir avec vous. »

Parole de Vie

13 Le matin suivant, dès que Balaam est debout, il dit aux notables envoyés par Balac : « Retournez dans votre pays. Le SEIGNEUR m'interdit de partir avec vous. »

Louis Segond (Nouvelle)

13 Balaam se leva au matin et dit aux princes de Balaq : Allez dans votre pays, car le S EIGNEUR refuse de me laisser aller avec vous.

Français Courant

13 Le lendemain, dès qu'il fut debout, Balaam dit aux notables envoyés par Balac : « Retournez dans votre pays. Le Seigneur m'interdit de partir avec vous. »

Colombe

13 Balaam se leva le matin et dit aux chefs de Balaq : Allez dans votre pays, car l'Éternel refuse de me laisser aller avec vous.

TOB

13 Le lendemain matin, Balaam se leva et dit aux dignitaires de Balaq : « Repartez pour votre pays, car le S EIGNEUR refuse de me laisser partir avec vous. »

Segond (Originale)

13 Balaam se leva le matin, et il dit aux chefs de Balak: Allez dans votre pays, car l'Éternel refuse de me laisser aller avec vous.

King James

13 And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.

Reina Valera

13 Así Balaam se levantó por la mañana, y dijo á los príncipes de Balac: Volveos á vuestra tierra, porque Jehová no me quiere dejar ir con vosotros.