Numeri*

Caput 22: 9

quid sibi volunt homines isti apud te
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Alors Dieu vint demander à Balaam : « Qui sont ces gens que tu as reçus chez toi ? »

Parole de Vie

9 Alors Dieu vient demander à Balaam : « Qui sont ces gens que tu reçois chez toi ? »

Louis Segond (Nouvelle)

9 Dieu vint à Balaam ; il dit : Qui sont ces hommes chez toi ?

Français Courant

9 Alors Dieu vint demander à Balaam : « Qui sont ces gens que tu as reçus chez toi ? »

Colombe

9 Dieu vint vers Balaam et dit : Qui sont ces hommes (que tu as) chez toi ?

TOB

9 Dieu vint auprès de Balaam et lui dit : « Qui sont ces hommes qui se trouvent chez toi ? »

Segond (Originale)

9 Dieu vint à Balaam, et dit: Qui sont ces hommes que tu as chez toi?

King James

9 And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?

Reina Valera

9 Y vino Dios á Balaam, y díjole: ¿Qué varones son estos que están contigo?