Numeri*

Caput 23: 25

dixitque Balac ad Balaam nec maledicas ei nec benedicas
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Balac dit à Balaam : « Si tu ne veux pas les maudire, abstiens-toi au moins de les bénir ! »

Parole de Vie

25 Le roi Balac dit à Balaam : « Si tu ne lances pas de malédiction sur ce peuple, du moins évite de le bénir ! »

Louis Segond (Nouvelle)

25 Balaq dit à Balaam : Si tu ne le voues pas à la malédiction, au moins ne le bénis pas !

Français Courant

25 Balac dit à Balaam : « Si tu ne veux pas les maudire, abstiens-toi au moins de les bénir ! »

Colombe

25 Balaq dit à Balaam : Si tu ne le voues pas à la malédiction, du moins ne le comble pas de bénédictions.

TOB

25 Balaq dit à Balaam : « Si tu ne le maudis pas, du moins ne le bénis pas. » 26 Et Balaam lui répondit : « Ne t’avais-je pas dit : “Je ferai tout ce que dira le S EIGNEUR ” ? »

Segond (Originale)

25 Balak dit à Balaam: Ne le maudis pas, mais du moins ne le bénis pas.

King James

25 And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.

Reina Valera

25 Entonces Balac dijo á Balaam: Ya que no lo maldices, ni tampoco lo bendigas.