Numeri*

Caput 23: 5

Dominus autem posuit verbum in ore eius et ait revertere ad Balac et haec loqueris
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Le Seigneur indiqua à Balaam le message qu'il devait prononcer, puis il lui ordonna de retourner auprès de Balac.

Parole de Vie

5 Le SEIGNEUR met alors dans la bouche de Balaam les paroles qu'il doit dire. Puis il lui demande de retourner près de Balac.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Le S EIGNEUR mit une parole dans la bouche de Balaam ; il lui dit : Retourne vers Balaq, et tu parleras ainsi.

Français Courant

5 Le Seigneur indiqua à Balaam le message qu'il devait prononcer, puis il lui ordonna de retourner auprès de Balac.

Colombe

5 L'Éternel mit une parole dans la bouche de Balaam et dit : Retourne vers Balaq, et tu parleras ainsi.

TOB

5 Alors le S EIGNEUR mit une parole dans la bouche de Balaam et lui dit : « Retourne auprès de Balaq ; c’est ainsi que tu parleras. »

Segond (Originale)

5 L'Éternel mit des paroles dans la bouche de Balaam, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.

King James

5 And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.

Reina Valera

5 Y Jehová puso palabra en la boca de Balaam, y díjole: Vuelve á Balac, y has de hablar así.