Bible Française
3 « Notre père est mort dans le désert, bien qu'il n'ait pas fait partie du groupe qui s'est ligué avec Coré contre le Seigneur ; il est mort à cause de ses propres fautes. Mais il n'avait pas de fils.
Parole de Vie
3 « Notre père est mort dans le désert. Pourtant, il ne faisait pas partie de la bande qui s'est réunie avec Coré contre le SEIGNEUR. Il est mort à cause de ses fautes à lui. Or, il n'avait pas de fils.
Louis Segond (Nouvelle)
3 Notre père est mort dans le désert ; il n'était pas au milieu de la communauté qui se ligua contre le S EIGNEUR , de la communauté de Coré : il est mort pour son propre péché, et il n'avait pas de fils.
Français Courant
3 « Notre père est mort dans le désert, bien qu'il n'ait pas fait partie du groupe qui s'est ligué avec Coré contre le Seigneur ; il est mort à cause de ses propres fautes. Mais il n'avait pas de fils.
Colombe
3 Notre père est mort dans le désert ; il n'était pas au milieu de la troupe de ceux qui se révoltèrent contre l'Éternel, de la troupe de Qoré, mais il est mort pour son (propre) péché et il n'avait pas de fils.
TOB
3 « Notre père est mort dans le désert, dirent-elles ; il ne faisait pas partie de la bande, il n’était pas de ceux qui se liguèrent contre le S EIGNEUR dans la bande de Coré ; c’est uniquement pour son péché qu’il est mort. Or il n’avait pas de fils.
Segond (Originale)
3 Notre père est mort dans le désert; il n'était pas au milieu de l'assemblée de ceux qui se révoltèrent contre l'Éternel, de l'assemblée de Koré, mais il est mort pour son péché, et il n'avait point de fils.
King James
3 Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.
Reina Valera
3 Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la junta que se reunió contra Jehová en la compañía de Coré: sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos.