Numeri*

Caput 28: 6

holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Ce sacrifice quotidien sera identique à celui qui a été présenté au Seigneur sur le mont Sinaï, en offrande consumée à l'odeur agréable.

Parole de Vie

6 Ce sacrifice complet de chaque jour sera le même que celui qu'on me présentait sur le mont Sinaï. Sa fumée de bonne odeur me plaira.

Louis Segond (Nouvelle)

6 C'est l'holocauste constant offert au mont Sinaï ; c'est une odeur agréable, une offrande consumée par le feu pour le S EIGNEUR .

Français Courant

6 Ce sacrifice quotidien sera identique à celui qui a été présenté au Seigneur sur le mont Sinaï, en offrande consumée à la fumée odorante.

Colombe

6 C'est l'holocauste perpétuel, offert au mont Sinaï ; c'est un (sacrifice) consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

TOB

6 C’est l’holocauste perpétuel tel qu’il était pratiqué sur le mont Sinaï, un mets à l’odeur apaisante pour le S EIGNEUR . –

Segond (Originale)

6 C'est l'holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne de Sinaï; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

King James

6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.

Reina Valera

6 Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová.