Numeri*

Caput 28: 7

et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 L'agneau du matin sera accompagné d'une offrande d'un litre et demi de vin, que l'on présentera au Seigneur dans le lieu saint.

Parole de Vie

7 On offrira l'agneau du matin avec une offrande d'un litre et demi de vin. On me la présentera dans le lieu saint.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Sa libation sera d'un quart de hîn pour chaque agneau ; c'est dans le sanctuaire que tu répandras la libation de boisson alcoolisée pour le S EIGNEUR .

Français Courant

7 L'agneau du matin sera accompagné d'une offrande d'un litre et demi de vin, que l'on présentera au Seigneur dans le sanctuaire.

Colombe

7 La libation sera d'un quart de hîn pour chaque agneau ; c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de liqueur à l'Éternel.

TOB

7 La libation requise est d’un quart de hîn pour le premier agneau – libation de vin fort à offrir au S EIGNEUR dans le sanctuaire.

Segond (Originale)

7 La libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau: c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin à l'Éternel.

King James

7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.

Reina Valera

7 Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á Jehová en el santuario.