Numeri*

Caput 29: 8

offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices complets à l'odeur agréable, un taureau, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut.

Parole de Vie

8 Vous m'offrirez en sacrifice complet : un taureau, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut. Sa fumée de bonne odeur me plaira.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Vous présenterez en holocauste au S EIGNEUR , comme une odeur agréable, un taureau, un bélier et sept agneaux d'un an ; vous prendrez des bêtes sans défaut ;

Français Courant

8 Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices complets à la fumée odorante, un taureau, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut.

Colombe

8 Vous présenterez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d'un an sans défaut,

TOB

8 Vous présenterez au S EIGNEUR un holocauste à l’odeur apaisante : un taureau, un bélier, sept agneaux d’un an – vous prendrez des bêtes sans défaut –

Segond (Originale)

8 Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.

King James

8 But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:

Reina Valera

8 Y ofreceréis en holocausto á Jehová por olor de suavidad, un becerro de la vacada, un carnero, siete corderos de un año; sin defecto los tomaréis: