Numeri*

Caput 3: 49

tulit igitur Moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a Levitis
(* Traductions européennes)

Bible Française

49 Moïse recueillit l'argent destiné au rachat de ceux qui n'étaient pas remplacés par des lévites.

Parole de Vie

49 Moïse reçoit l'argent pour racheter ceux qui ne sont pas remplacés par des lévites.

Louis Segond (Nouvelle)

49 L'argent de la rançon, Moïse le reçut de ceux qui étaient en surnombre par rapport à ceux qui avaient été dégagés par les lévites ;

Français Courant

49 Moïse recueillit l'argent destiné au rachat de ceux qui n'étaient pas remplacés par des lévites.

Colombe

49 Moïse prit l'argent pour la rançon de ceux qui dépassaient le nombre des rachetés par les Lévites ;

TOB

49 Moïse reçut l’argent du rachat de la part de ceux qui étaient en excédent sur le nombre des premiers-nés rachetés par les lévites.

Segond (Originale)

49 Moïse prit l'argent pour le rachat de ceux qui dépassaient le nombre des rachetés par les Lévites;

King James

49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:

Reina Valera

49 Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que resultaron de más de los redimidos por los Levitas: