Numeri*

Caput 3: 50

pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii
(* Traductions européennes)

Bible Française

50 Il recueillit en tout auprès des fils aînés des Israélites 1 365 pièces d'argent – en monnaie du lieu saint –,

Parole de Vie

50 Il reçoit en tout de la part des fils aînés 1 365 pièces d'argent, comme celles utilisées dans le lieu saint.

Louis Segond (Nouvelle)

50 il prit l'argent des premiers-nés des Israélites : 1 365 sicles, selon le sicle du sanctuaire.

Français Courant

50 Il recueillit en tout auprès des fils aînés des Israélites 1 365 pièces d'argent — en monnaie du sanctuaire —,

Colombe

50 il prit l'argent des premiers-nés des Israélites : 1 365 sicles, selon le sicle du sanctuaire.

TOB

50 Il reçut cet argent de la part des premiers-nés des fils d’Israël : 1 365 sicles du sanctuaire.

Segond (Originale)

50 il prit l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.

King James

50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:

Reina Valera

50 Y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.