Numeri*

Caput 30: 16

sin autem contradixerit postquam rescivit portabit ipse iniquitatem eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Mais s'il décide de les annuler plus tard, il sera lui-même coupable de ce que sa femme ne tienne pas sa promesse. »

Parole de Vie

16 S'il décide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-même coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. »

Louis Segond (Nouvelle)

16 S'il les annule après le jour où il en a été informé, il sera chargé de la faute de sa femme.

Français Courant

16 Mais s'il décide de les annuler plus tard, il sera lui-même coupable de ce que sa femme ne tienne pas sa promesse. »

Colombe

16 Mais s'il les annule après le jour où il en a été informé, il portera (le poids) du péché de sa femme.

TOB

16 Mais s’il décide de les annuler après le jour où il l’a appris, c’est lui qui répondra de la faute de sa femme. »

Segond (Originale)

16 (30:17) Telles sont les lois que l'Éternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu'elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père.

King James

16 These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house.

Reina Valera

16 Mas si las anulare después de haberlas oído, entonces él llevará el pecado de ella.