Numeri*

Caput 30: 9

sin autem audiens statim contradixerit et irritas fecerit pollicitationes eius verbaque quibus obstrinxerat animam suam propitius ei erit Dominus
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Si au contraire le mari s'y oppose le jour même où il l'apprend, il annule ainsi la promesse faite, et le Seigneur pardonnera à la femme de ne pas la tenir.

Parole de Vie

9 Mais le jour où son mari l'apprend, il lui dit peut-être qu'il n'est pas d'accord avec cela. Dans ce cas, il rend nulle la promesse faite. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme de ne pas la tenir.

Louis Segond (Nouvelle)

9 mais si son mari la désapprouve le jour où il en est informé, il annule le vœu qu'elle a fait et l'engagement inconsidéré par lequel elle s'est liée ; le S EIGNEUR lui pardonnera.

Français Courant

9 Si au contraire le mari s'y oppose le jour même où il l'apprend, il annule ainsi la promesse faite, et le Seigneur pardonnera à la femme de ne pas la tenir.

Colombe

9 mais si son mari la désapprouve le jour où il en est informé, il annule le vœu qu'elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s'est liée ; et l'Éternel lui pardonnera.

TOB

9 Mais si son mari, le jour où il l’apprend, la désavoue, il annule le vœu qui la tenait et l’engagement échappé de ses lèvres qu’elle avait pris pour elle-même ; et le S EIGNEUR la tiendra quitte.

Segond (Originale)

9 (30:10) Le voeu d'une femme veuve ou répudiée, l'engagement quelconque par lequel elle se sera liée, sera valable pour elle.

King James

9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her.

Reina Valera

9 Pero si cuando su marido lo oyó, le vedó, entonces el voto que ella hizo, y lo que pronunció de sus labios con que ligó su alma, será nulo; y Jehová lo perdonará.