Numeri*

Caput 31: 14

iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Moïse se mit en colère contre les commandants de régiments et de compagnies qui revenaient de cette expédition. Il leur dit :

Parole de Vie

14 Moïse se met en colère contre les commandants des troupes de 1 000 et de 100 soldats qui reviennent de ce combat.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Moïse s'irrita contre les commandants de la troupe, les chefs de mille et les chefs de cent, qui revenaient de l'expédition.

Français Courant

14 Moïse se mit en colère contre les commandants de régiments et de compagnies qui revenaient de cette campagne. Il leur dit :

Colombe

14 Moïse s'indigna contre les commandants de la milice, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition.

TOB

14 Moïse se fâcha contre les chefs désignés pour mener les troupes, chefs de millier et chefs de centaine, qui revenaient de cette expédition.

Segond (Originale)

14 Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition.

King James

14 And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.

Reina Valera

14 Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;