Numeri*

Caput 31: 6

quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Moïse les envoya tous au combat, accompagnés du prêtre Pinhas, fils d'Éléazar. Celui-ci emportait les objets réservés à Dieu, ainsi que les trompettes pour donner le signal du cri de guerre.

Parole de Vie

6 Moïse les envoie tous à la guerre, avec le prêtre Pinhas, fils d'Élazar. Celui-ci emporte les objets sacrés et les trompettes pour donner le signal du combat.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Moïse envoya à l'armée ces mille hommes de chaque tribu, et avec eux Phinéas, le fils d'Eléazar, le prêtre, qui portait les ustensiles sacrés et les trompettes de l'acclamation.

Français Courant

6 Moïse les envoya tous au combat, accompagnés du prêtre Pinhas, fils d'Élazar. Celui-ci emportait les objets sacrés, ainsi que les trompettes pour donner le signal du cri de guerre.

Colombe

6 Moïse envoya à l'armée ces mille (hommes) par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Éléazar, Phinéas, qui portait les instruments sacrés et les trompettes éclatantes.

TOB

6 Moïse les envoya en campagne, à raison de mille par tribu ; il les envoya en campagne, eux et le prêtre Pinhas, fils d’Eléazar, qui avait en mains les accessoires du sanctuaire et les trompettes pour les signaux.

Segond (Originale)

6 Moïse envoya à l'armée ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Éléazar, Phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.

King James

6 And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.

Reina Valera

6 Y Moisés los envió á la guerra: mil por cada tribu envió: y Phinees, hijo de Eleazar sacerdote, fué a la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar.