Bible Française
13 Ainsi, continua Moïse, le Seigneur s'est mis en colère contre les Israélites et il les a obligés à passer quarante ans dans le désert, jusqu'à la disparition de toute la génération dont la conduite lui avait déplu.
Parole de Vie
13 Moïse dit encore : « Ainsi, le SEIGNEUR s'est mis en colère contre notre peuple. Il nous a obligés à rester 40 ans dans le désert jusqu'à la disparition complète de cette génération qui avait fait ce qui lui déplaît.
Louis Segond (Nouvelle)
13 Le S EIGNEUR s'est mis en colère contre Israël ; il les a fait errer dans le désert pendant quarante ans, jusqu'à la disparition de toute la génération qui avait fait ce qui déplaisait au S EIGNEUR .
Français Courant
13 Ainsi, continua Moïse, le Seigneur s'est mis en colère contre les Israélites et il les a obligés à passer quarante ans dans le désert, jusqu'à la disparition de toute la génération dont la conduite lui avait déplu.
Colombe
13 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il les fit errer dans le désert pendant quarante ans, jusqu'à la disparition de toute la génération qui avait fait ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
TOB
13 Le S EIGNEUR s’est enflammé de colère contre Israël et il les a fait errer dans le désert pendant quarante ans jusqu’à la disparition de toute la génération qui avait fait ce qui déplaît au S EIGNEUR .
Segond (Originale)
13 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il les fit errer dans le désert pendant quarante années, jusqu'à l'anéantissement de toute la génération qui avait fait le mal aux yeux de l'Éternel.
King James
13 And the LORD'S anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the LORD, was consumed.
Reina Valera
13 Y el furor de Jehová se encendió en Israel, e hízolos andar errantes cuarenta años por el desierto, hasta que fué acabada toda aquella generación, que había hecho mal delante de Jehová.