Numeri*

Caput 32: 14

et ecce inquit vos surrexistis pro patribus vestris incrementa et alumni hominum peccatorum ut augeretis furorem Domini contra Israhel
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Et maintenant, bande de pécheurs, vous voulez suivre les traces de vos pères et raviver la colère du Seigneur envers Israël !

Parole de Vie

14 Et maintenant, bande de pécheurs, vous voulez suivre l'exemple de vos pères pour que le SEIGNEUR se mette de nouveau en colère contre Israël !

Louis Segond (Nouvelle)

14 Et vous, vous vous levez à la place de vos pères, comme des rejetons de pécheurs, pour rendre la colère du S EIGNEUR encore plus ardente contre Israël !

Français Courant

14 Et maintenant, bande de pécheurs, vous voulez suivre les traces de vos pères et raviver la colère du Seigneur envers Israël !

Colombe

14 Et voici que vous prenez la place de vos pères comme des rejetons d'hommes pécheurs, pour rendre la colère de l'Éternel encore plus ardente contre Israël.

TOB

14 Et vous, race de pécheurs, voilà que vous prenez le relais de vos pères pour attiser la colère du S EIGNEUR à l’égard d’Israël !

Segond (Originale)

14 Et voici, vous prenez la place de vos pères comme des rejetons d'hommes pécheurs, pour rendre la colère de l'Éternel encore plus ardente contre Israël.

King James

14 And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.

Reina Valera

14 Y he aquí vosotros habéis sucedido en lugar de vuestros padres, prole de hombres pecadores, para añadir aún á la ira de Jehová contra Israel.