Numeri*

Caput 32: 6

quibus respondit Moses numquid fratres vestri ibunt ad pugnam et vos hic sedebitis
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Moïse leur répondit : « Comment ? Vos frères iraient se battre tandis que vous resteriez tranquillement ici ?

Parole de Vie

6 Moïse leur répond : « Quoi ? Vos frères vont partir au combat et vous, vous allez rester ici ?

Louis Segond (Nouvelle)

6 Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères iraient à la guerre, et vous, vous resteriez ici !

Français Courant

6 Moïse leur répondit : « Comment ? Vos compatriotes iraient se battre tandis que vous resteriez tranquillement ici ?

Colombe

6 Moïse répondit aux Gadites et aux Rubénites : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici ?

TOB

6 Mais Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : « Quoi ! vos frères vont partir au combat et vous, vous resteriez ici ?

Segond (Originale)

6 Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben: Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici?

King James

6 And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?

Reina Valera

6 Y respondió Moisés á los hijos de Gad y á los hijos de Rubén: ¿Vendrán vuestros hermanos á la guerra, y vosotros os quedaréis aquí?