Numeri*

Caput 34: 3

pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Au sud, votre territoire sera limité par le désert de Tsin et le pays d'Édom. La frontière partira, à l'est, de l'extrémité sud de la mer Morte.

Parole de Vie

3 Au sud, votre pays sera limité par le désert de Tsin et le pays d'Édom. À l'est, la frontière partira du sud de la mer Morte.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Le côté du sud commencera au désert de Tsîn, près d'Edom. Votre frontière sud partira de l'extrémité de la mer du Sel, vers l'est.

Français Courant

3 « Au sud, votre territoire sera limité par le désert de Tsin et le pays d'Édom. La frontière partira, à l'est, de l'extrémité sud de la mer Morte.

Colombe

3 Le côté du midi commencera au désert de Tsîn près d'Édom. Ainsi, votre frontière méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'est.

TOB

3 Votre limite sud commencera au désert de Cîn et longera Edom. A l’est, votre frontière sud partira de l’extrémité de la mer du Sel.

Segond (Originale)

3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;

King James

3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:

Reina Valera

3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente: