Numeri*

Caput 5: 20

sin autem declinasti a viro tuo atque polluta es et concubuisti cum altero
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Mais si tu t'es effectivement déshonorée en trompant ton mari, si un autre homme que lui a couché avec toi,

Parole de Vie

20 Ou bien, au contraire, tu as perdu ton honneur en trompant ton mari, un autre homme a couché avec toi.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Mais si, étant sous l'autorité de ton mari, tu t'es dévoyée et rendue impure, si un autre homme que ton mari a eu des rapports sexuels avec toi... »

Français Courant

20 Mais si tu t'es effectivement déshonorée en trompant ton mari, si un autre homme que lui a couché avec toi,

Colombe

20 Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t'en es détournée et que tu te sois souillée, et si un (autre) homme que ton mari a eu des rapports sexuels avec toi,

TOB

20 Mais si au contraire tu t’es livrée à l’inconduite avec un autre que ton mari, si tu t’es déshonorée et qu’un homme qui n’est pas ton mari a eu des rapports avec toi…”

Segond (Originale)

20 Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t'en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, -

King James

20 But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:

Reina Valera

20 Mas si te has descarriado de tu marido, y te has amancillado, y alguno hubiere tenido coito contigo, fuera de tu marido: