Numeri*

Caput 5: 30

maritusque zelotypiae spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu Domini et fecerit ei sacerdos iuxta omnia quae scripta sunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 ou celle qui est simplement soupçonnée d'infidélité par son mari. Le mari fait comparaître sa femme devant le Seigneur, et le prêtre accomplit tout ce rituel.

Parole de Vie

30 Elle s'applique aussi à un homme qui devient jaloux. Il croit que sa femme l'a trompé, et c'est faux. Le mari oblige sa femme à se présenter devant moi, le SEIGNEUR, et le prêtre lui applique toutes les règles de cette loi.

Louis Segond (Nouvelle)

30 et pour le cas où un souffle de passion jalouse passe sur un homme, de sorte qu'il est jaloux de sa femme : il placera la femme debout devant le S EIGNEUR , et le prêtre lui appliquera toute cette loi.

Français Courant

30 ou celle qui est simplement soupçonnée d'inconduite par son mari. Le mari fait comparaître sa femme devant le Seigneur, et le prêtre accomplit tout ce rituel.

Colombe

30 et pour le cas où un mari saisi d'un esprit de jalousie est jaloux de sa femme : le sacrificateur fera tenir la femme debout devant l'Éternel et lui appliquera cette loi dans son entier.

TOB

30 ou pour un homme qui est saisi d’un esprit de jalousie et soupçonne sa femme : il la fera comparaître devant le S EIGNEUR et le prêtre lui appliquera toutes les prescriptions de cette loi.

Segond (Originale)

30 et pour le cas où un mari saisi d'un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme: le sacrificateur la fera tenir debout devant l'Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.

King James

30 Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.

Reina Valera

30 O del marido, sobre el cual pasare espíritu de celo, y tuviere celos de su mujer: presentarála entonces delante de Jehová, y el sacerdote ejecutará en ella toda esta ley.