Numeri*

Caput 9: 20

quotquot diebus fuisset nubes super tabernaculum ad imperium Domini erigebant tentoria et ad imperium illius deponebant
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Si elle ne restait que peu de jours, on installait et on levait le camp selon les ordres du Seigneur.

Parole de Vie

20 Quelquefois, le nuage reste seulement peu de jours. Alors les Israélites dressent leurs tentes sur l'ordre du SEIGNEUR et ils partent sur l'ordre du SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Si la nuée ne restait que quelques jours sur la Demeure, ils campaient sur l'ordre du S EIGNEUR et partaient sur l'ordre du S EIGNEUR .

Français Courant

20 Si elle ne restait que peu de jours, on installait et on levait le camp selon les ordres du Seigneur.

Colombe

20 S'il arrivait que la nuée soit peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l'ordre de l'Éternel et partaient sur l'ordre de l'Éternel.

TOB

20 Parfois, la nuée ne restait que peu de jours sur la demeure. Sur l’ordre du S EIGNEUR , ils campaient ; sur l’ordre du S EIGNEUR , ils partaient.

Segond (Originale)

20 Quand la nuée restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Éternel.

King James

20 And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.

Reina Valera

20 Y cuando sucedía que la nube estaba sobre el tabernáculo pocos días, al dicho de Jehová alojaban, y al dicho de Jehová partían.