Tobias*

Caput 10: 6

cui dicebat Tobias tace et noli turbari sanus est filius noster satis fidelis est vir ille cum quo misimus eum
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Mais Tobit lui répondit : « Ne parle pas comme cela, ma chère femme. Ne t'inquiète pas, il va bien. Un imprévu les a probablement retenus là-bas. D'ailleurs, son compagnon de voyage est un homme sûr, et il est de nos frères. Ne te tourmente pas à son sujet, ma chère femme, il sera bientôt là. »

Parole de Vie

6 Mais Tobit lui dit : « Tais-toi, ne te fais pas de souci, ma sœur, il va bien. Ils ont sans doute été retenus là-bas. Son compagnon de voyage est un homme sûr, c'est l'un de nos frères. Ne te fais pas de souci pour ton enfant, ma sœur, il va bientôt revenir. »

Français Courant

6 Mais Tobit lui répondit : « Ne parle pas comme cela, ma chère femme. Ne t'inquiète pas, il va bien. Un imprévu les a probablement retenus là-bas. D'ailleurs, son compagnon de voyage, notre compatriote, est un homme sûr. Ne te tourmente pas à son sujet, ma chère femme, il sera bientôt là. »

TOB

6 Et Tobit lui disait : « Tais-toi, ne te tracasse pas, ma sœur, il va bien ; c’est sûrement un contretemps qu’ils ont eu là-bas, car celui qui l’accompagne est un homme sûr, c’est l’un de nos frères. Ne te tourmente pas pour lui, ma sœur, il sera bientôt ici. »