Tobias*

Caput 2: 4

tollensque illud portavit ad domum suam occulte ut dum sol occubuisset caute sepeliret eum
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Sans prendre le temps de toucher à mon repas, je courus sur la place enlever le cadavre. Je le mis dans un petit hangar, en attendant le coucher du soleil pour l'enterrer.

Parole de Vie

4 J'ai alors laissé mon repas sans le toucher et j'ai couru sur la place enlever le corps. Je l'ai placé sous un abri en attendant le coucher du soleil pour l'enterrer.

Français Courant

4 Sans prendre le temps de toucher à mon repas, je courus sur la place enlever le cadavre. Je le mis dans un petit hangar, en attendant le coucher du soleil pour l'enterrer.

TOB

4 Je me précipitai, en laissant mon dîner avant d’y avoir touché, pour enlever l’homme de la place, et je le déposai dans une des dépendances en attendant le coucher du soleil pour l’enterrer.