Tobias*

Caput 3: 6

et nunc Domine secundum voluntatem tuam fac mecum et praecipe in pace recipi spiritum meum expedit enim mihi mori magis quam vivere
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Eh bien, fais-moi ce qui te paraît bon. Veuille reprendre ma vie,

Bible Française

afin que je disparaisse de la surface de la terre en redevenant terre.

Bible Française

Pour moi, la mort est préférable à la vie,

Bible Française

car j'ai entendu des insultes que je ne mérite pas et je suis accablé de tristesse.

Bible Française

Seigneur, délivre-moi de cette détresse, fais-moi entrer dans le repos éternel.

Bible Française

Ne te détourne pas de moi, Seigneur !

Bible Française

6 Et maintenant,

Parole de Vie

6 Et maintenant,

Français Courant

6 Eh bien, fais-moi ce qui te paraît bon.

TOB

6 Et maintenant, traite-moi comme il te plaira, ordonne que me soit repris mon souffle, que je sois délivré de la face de la terre pour redevenir terre. Mieux vaut pour moi mourir que vivre, car je me suis entendu insulter à tort et j’ai en moi une immense tristesse. Ordonne, Seigneur, que je sois délivré de cette détresse, laisse-moi partir au séjour éternel et ne détourne pas ta face de moi, Seigneur. Oui, mieux vaut pour moi mourir que de connaître une telle détresse toute ma vie et que de m’entendre insulter. »