Tobias*

Caput 6: 17

hii namque qui coniugium ita suscipiunt ut Deum a se sua mente excludant et suae libidini ita vacent sicut equus et mulus in quibus non est intellectus habet potestatem daemonium super eos
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Cependant, quand tu seras entré dans la chambre nuptiale, dépose un morceau du foie et du cœur du poisson sur la braise du brûle-parfums. Une odeur s'en dégagera qui fera fuir le démon dès qu'il la sentira. On ne le verra plus jamais rôder autour d'elle.

Parole de Vie

17 Quand tu seras entré dans la chambre de mariage, prends le cœur et un morceau de foie du poisson. Mets-les sur les charbons du brûle-parfum, et l'odeur va se répandre. L'esprit mauvais la respirera et il s'enfuira. Il ne se montrera plus jamais autour d'elle.

Français Courant

17 Cependant, quand tu seras entré dans la chambre nuptiale, dépose un morceau du foie et du cœur du poisson sur la braise du brûle-parfums. Une odeur s'en dégagera qui fera fuir le démon dès qu'il la sentira. On ne le verra plus jamais rôder autour d'elle.

TOB

17 Mais quand tu seras entré dans la chambre des noces, prends un morceau du foie du poisson ainsi que le cœur et mets-les sur la braise du brûle-parfums. L’odeur se répandra, le démon la sentira, il s’enfuira et jamais plus on ne le reverra autour d’elle.