Tobias*

Caput 6: 8

respondensque dixit ei cordis eius particulam si super carbones ponas fumus eius extricat omne daemonium sive a viro sive a muliere ita ut ultra non accedat ad eos
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 L'ange lui répondit : « Quand un homme ou une femme est tourmenté par un démon ou un esprit mauvais, on brûle devant cet homme ou cette femme le cœur et le foie du poisson. La fumée qui monte fait fuir l'assaillant et on est délivré de lui pour toujours.

Parole de Vie

8 L'ange lui dit : « Quand un esprit mauvais attaque un homme ou une femme, on brûle devant cette personne le cœur et le foie du poisson. La fumée qui monte chasse aussitôt l'esprit mauvais, et l'homme ou la femme sont guéris pour toujours.

Français Courant

8 L'ange lui répondit : « Quand un homme ou une femme est tourmenté par un démon ou un esprit mauvais, on brûle devant cet homme ou cette femme le cœur et le foie du poisson. La fumée qui monte fait fuir l'assaillant et on est délivré de lui pour toujours.

TOB

8 Il lui répondit : « Le cœur et le foie du poisson, tu en fais monter la fumée devant l’homme ou la femme qu’attaque un démon ou un esprit mauvais : toute attaque sera écartée, on sera débarrassé pour toujours.